Le retour de la bibliothèque idéale, 16 mai 2022

IV Emma

emma.jpgJane Austen 1815

Traduit de l'anglais par Josette Salesse-Laverge

Christian Bourgeois éditeur, 520 pages

 

Catégorie : La littérature anglaise

 

Facilité de lecture ****
Contenu ****

Extrait

Elle était seule responsable de l'erreur initiale qui était également la plus grave: il était ridicule et même coupable de s'occuper de la sorte à marier les gens, c'était prendre trop de risques, s'arroger trop de droits, traiter à la légère une affaire des plus sérieuses et faire une intrigue de ce qui se devait d'être simple. Affreusement triste et honteuse, Emma se promit de ne plus jamais se mêler de ce genre d'histoire.

page 147

Aimable Emma !

J'ai encore une impression d'avoir lu un film. Un texte clair, une aventure chez la gentry anglaise. Jane Austen décrit le monde d’Emma dans l'Angleterre victorienne.  On partage ses intrigues et sa manière de vivre dans une société qui n'existe manifestement plus. Chère Emma, certaine de son bon sens et de sa perspicacité à reconnaître les sentiments humains, elle se trompe constamment, mettant ses amis dans l'embarras.

 

J'ai beaucoup aimé ce roman, qui se lit facilement et qui est très bien écrit. Les personnages resteront dans ma mémoire longtemps. Contrairement à La mort de Virgile ou de Manhattan Transfer, on ne se pose pas de questions et l'intrigue se déroule selon un ordre chronologique classique.

 

Le roman s'écoule sur une période de six à neuf mois et se termine comme un conte de fée. C'est charmant, c'est rafraichissant et ça décrit une époque difficile à imaginer dans notre monde d'aujourd'hui. Emma nommera son futur mari par son prénom, le jour son mariage seulement et même si c'est un vieil ami, le protocole qu'elle s'impose, exige d'elle le "Monsieur". Je le recommande aux romantiques et aux amateurs de beaux sentiments.

Défi 2011-2012

Mon défi, lire 49 livres en 49 semaines. Lundi 13 juin 2011, début du 5e livre de la catégorie Le rêve asiatique, Le Haïkï selon Bashō. Problème majeur, je ne trouve pas ce livre. Alors je l’ai commandé à la Bibliothèque et Archives nationales du Québec qui va le faire venir d’une autre bibliothèque d'ici quelques semaines.

 

Je dois m’adapter et je lirai exceptionnellement La Méditerranée livre de la catégorie suivante ; Littératures de la Méditerranée orientale et du Maghreb. Publication de mes commentaires accompagnés de photos, dimanche 19 juin 2011. 

06_21_11

Floraisons

lilas_de_nancy.JPG
Lilas de Nancy,  jardin des lilas, Jardin botanique de Montréal, 6 juin 2011

Cette plante est reconnue comme une herbe médicinale efficaces pour ses propriétés cicatrisantes, anti-inflammatoires, anti-rhumatismales, antipyrétiques et comme remède antifongique depuis des siècles.

 

De la syringine (dérivé de styrène, glucoside produit par la plante, poison au-delà d'une certaine dose) a été isolée de l'écorce du Syringa vulgaris. Des tests sur des rats  anesthésiés ont montré une action pharmacologique : une baisse dose-dépendante de l'activité la tension systolique, diastolique et de la tension artérielle moyenne ; à dose légèrement plus élevée, la fréquence cardiaque diminue. L'activité antihypertensive n'a pas été inhibée par des antihistaminiques ni par des agents anti-muscariniques.

Wikipédia



12/06/2022
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi