Le retour de la bibliothèque idéale, 16 mai 2022

I La mort de Virgile

la_mort_de_virgile.jpgHermann Broch 1945

Traduction de Albert Kohn

Édition Gallimard,  444 pages

 

Catégorie Littératures de langue allemande


Facilité de lecture ** 
Contenu ****

 

Extrait

Il voyait d'un regard étranger la naissance du jour, il voyait l'aurore, il la voyait d'une vue très pénétrante, étaler doucement, couche par couche, sa couleur incolore, dehors, sur les toits ; il voyait cela et ne le voyait plus, sa vision était devenue intuition, et ce fut dans cette intuition, avec cette intuition, que le jour naquit pour lui, le jour, dont la neuve lumière devenait sa propriété ;

page 213

Ça commence en lion !!

Hermann Broch passe à travers la dernière journée du poète Virgile, mort le 19 septembre 19 avant Jésus-Christ. On conte l'arrivée de Virgile à Athènes. Sa descente du bateau, sa route à travers la ville, sa nuit délirante et fiévreuse, sa conversation avec César Auguste et surtout son désir de brûler l’Énéide, l’œuvre destinée à la gloire de Rome. La malaria explique le délire de ses envolées lyriques.

 

Je n’ai pas de mots pour décrire tous ces mots. Sans paragraphes, ligne après ligne, mot après mot, toujours différents et pourtant semblables. Une suite ininterrompue de lettres qui forment un sens poétique en prose. Comment décrire ce livre indescriptible. Il m’a donné des sueurs froides.

 

Ce livre devrait être lu en allemand. Sa traduction, c’est comme de la musique pour violon jouée sur un piano. À sa lecture, je suis passée à travers avec des hauts et des bas. C’est beau, mais que de mots. Le traducteur Albert Kohn a fait un travail de titan.

Défi 2011-2012

J’ai pris un jour de retard pour débuter cette lecture et j’ai eu peur de ne pas avoir le temps de le terminer. Je suis tombée sur l’intense, de l’intense, du savoir et du non-savoir intense pour reprendre le style des méditations de Virgile.

 

Il a plu toute la semaine sauf samedi 21 mai 2011. Je rappelle que je me suis donné comme défi de lire en 49 semaines, les 49 livres sélectionnés dans les meilleurs de chaque catégorie, du livre La Bibliothèque idéale.


Lundi 23 mai 2011, début du 2e livre ; catégorie roman américain, Manhattan Transfer de John Dos Passos. Publication de mes commentaires sur ce livre, accompagnés de photos de floraison, le dimanche 29 mai 2011. 

 05_22_22.jpg

Floraison

sanguinaire.jpg

Jardin des Amérindiens, Jardin botanique de Montréal 16 mai 2011

Sanguinaria canadensis

 

La sanguinaire faisait partie de la pharmacopée populaire jusqu'au début du XXe siècle, utilisé contre la bronchite, la laryngite, l'asthme, la fièvre et le rhumatisme, mais ces usages ont été abandonnés à cause de la toxicité de la plante.

 

On en faisait aussi des cataplasmes contre les ulcères et les cancers de la peau. La sanguinarine est un ingrédient actif de plusieurs rince-bouche et pâtes dentifrices, utilisés contre la plaque dentaire et la gingivite. Wikipédia



22/05/2022
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi